Internationalization sprint in Paris
Yesterday French people organized an internationalization sprint in Paris at PilotSystems office. Thanks to Jérémie to have welcome us and for the beer at the end!
The following people:
- Jean-Michel FRANÇOIS [toutpt]
- Vincent Fretin [vincentfretin]
- Sylvain Boureliou [sylvainb on trac, silvio on irc]
- Jérémie Cayla [jeremiec]
were there the whole day and:
- Jean-Mathieu Grimaldi [macadames]
- Christophe Combelles [ccomb]
joined us the afternoon.
We had a long list of things to work on but not enough time.
I fixed lots of template to use the same default message for a given msgid. Having different defaults for one msgid can create fuzzy messages when the Plone translations are updated. I resurrected the functionality of checking for duplicated msgids with different defaults in i18ndude trunk before the sprint.
Then I fixed translation of portlet titles. Some translators already updated their translation, how quick!
And I answered lots of question about internationalization and localization of course.
Jérémie worked on documentation, but he couldn't participate more the afternoon.
Jean-Michel worked on TinyMCE to translate styles.
Sylvain provided patches to fix some non translatable strings in Kupu. We don't have commit access on Kupu, if somebody can commit then, we'll gladly appreciate it.
Christophe synced z3c.form translations and updated the French translation.
Jean-Mathieu modified ZopeSkel to include the registration of the locales directory by default (in the mctests branch) and looked at the localization of created content at Plone site creation when the browser preferred language is set to 'fr-fr' for example. It seems half fixed in Plone 4.
It was a nice sprint, we should organizes this kind of event more often. I think we can continue to work on i18n issues on Plone Tune-Up days.